Monday, November 22, 2010

Korean War was turned on!!!

Cách đây vài tiếng đồng hồ (lúc 2:34 chiều ngày 23, giờ địa phương)... Cuộc chiến quân sự thực sự đã nổ ra giữa Bắc và Nam Hàn... Bắc Hàn khởi động bằng một loạt róc két xả xuống đảo Yeonpyeong, Hoàng Hải, phía Tây Bắc Nam Hàn ... Một bầu không khí chuẩn bị chiến tranh của các bạn Hàn Quốc đang âm ỉ chung quanh tui...

Just over an hour ago (at 2:34pm, 23thNov, local time)... The Real Military War between North & South Korea broke out... North Korea ignited by firing hundreds of artillery at South Korea's Yeopyeong island located in Yellow Sea (North West of Korea)... I can feel from my Korean friend that the war atmosphere are spreading around...

Đảo Yeonpueong trong lửa sau loạt đạn pháo của Bắc Hàn
South Korea's Yeonpueong Island is engulfed in thick smoke after North Korean military launches artillery attack

Saturday, November 20, 2010

Ngày Nhà Giáo Việt Nam ♥ Vietnamese Teacher's DAY

Ngày hôm nay là một ngày lễ khá đặc biệt ở đất nước tui (Việt Nam). Ngày 20 tháng 11 được gọi là ngày nhà giáo Việt Nam, là lúc mà chúng ta có dịp thể hiện sự biết ơn đến thầy cô. Thật thú vị là, ở Hàn Quốc người ta cũng có một ngày tương tự nhưng vào ngày 15 tháng 5.

Today, there is a quite special event in my hometown. The day of Nov 20th is called “Vietnamese Teacher’s Day” by which we can show our grateful to our teachers. Interestingly, I got to know that Korean people also have the same day but in May 15th.

Chúng ta có thể hiểu giáo dục là một quá trình xảy ra trong xã hội, giúp chuyển giao các kiến thức tích lũy, kinh nghiệm cũng như các giá trị (tinh thần, tư duy) từ thế hệ này sang thế hệ khác. Do vậy, không ai có thể từ chối vai trò quan trọng của ngành giáo dục và thầy cô là những người với vai trò là đạo diễn trong cuốn phim lớn này.

As education is the process by which society deliberately transmits its accumulated knowledge, skills and values from one generation to another (from Wikipedia). Therefore, nobody can avoid the importance role of Education and teachers are the directors in such Great Movie.

Ở đất nước chúng tôi có một câu nói “Nhất tự vi sư, bán tự vi sư”. Hiện nay, tui là một sinh viên đang học tiến sĩ, lẽ dĩ nhiên là tui đã có biết bao người thầy người cô trong cuộc đời và thỉnh thoảng tui cũng đứng vai trò như một người thầy.

In our country, we have a saying “your teacher is the person who teach you, even a half of a word”. Currently, as a PhD student, I do have a lot of teachers and sometimes I do involve in some situation as a teacher.

Có một suy nghĩ của tui mà hôm nay tui muốn chia xẻ là:

I have a thought that I want to share is:

“Nếu bạn là một giáo viên hoặc trong một số tình huống nào đó bạn dưới vai trò như là một người thầy, thì bạn nên làm hết mình để làm một người NGƯỜI THẦY TỐT nhất có thể”. Tui tin là những NGƯỜI THẦY TỐT sẽ có thể làm thay đổi thế giới theo chiều hướng tốt hơn.

“If you are a teacher or be involved in some situation as a teacher, you should do your best to be a GOOD TEACHER”. I believe that GOOD TEACHERS can change our world positively.

Nhân ngày hôm nay, tui muốn nói lời cảm ơn tới các thầy cô trong cuộc đời tui và chắc chắn là nhiều người trong số đó đã có ảnh hưởng rất nhiều đến con đường mà tui đang đi…

I would like to say thanks to all of my teachers in my life and for sure, some of them have affected me a lot…

Và hãy nhớ rằng, cha mẹ luôn là những người thầy người cô đầu đời của bạn… d(^-*)b

And remember… your dad & your mom are your “first in life” teachers… d(^-*)b

Picture from "http://329.blogspot.com/"

Tuesday, August 31, 2010

Cuộc sống sau đám cưới ♥ Life after marriage

Chào các bạn / Hello friends,

Tui đã vắng bóng một thời gian khá lâu từ bài viết gần đây nhất của tui đăng trong ngày cưới để thông báo về tin vui này. Chắc có lẽ là nhiều bạn bè của tui cũng đang nghĩ là chắc là tui đã trở nên lười biếng sau khi cưới, hehe . Thiệt ra thì tui cũng nhớ nhung chuyện viết blog và các bạn của tui trên blog lém… nhưng dạo này tui hơi bận rộn tí các bạn à…

It’s been quite a long time since I wrote the lastest post in my blog which posted in my wedding day for my happy announcemence ^-^ somehow my dear friends may have a thought that I seems to get lazy after getting marriage … Indeed I miss blogging & my blog friends so much… but I am quite busy in this time…

Hey, các bạn à, sau hơn một tháng sau khi cưới, tui nghĩ là cuộc sống gia đình của tui tốt đẹp hơn nhiều so với cuộc sống độc thân của tui hồi đó à nha . Nói chung thì, tính tình hai đứa tui cũng khá là hợp với nhau nên tui nghĩ do vậy mà tụi tui thích nghi với cuộc sống gia đình mới khá là ổn.

Hey my friends, after over one month getting marriage, I think my marriage life is much better than my single life Our charaters are quite suite to each others that make us easily to adapt our marriage life (my life & her life; her habits & mine,…)

Vợ tui cũng bắt đầu học Tiến Sĩ và làm nghiên cứu chung phòng thí nghiệm với tui. Trước đó, một số người bạn của chúng tui nói là “việc hai vợ chồng làm chung một chỗ coi bộ không ổn à” vì như thế thì tui tụi sẽ gặp nhau cả ngày nơi làm việc và cả khi về nhà… có thể làm chúng tôi cảm thấy “ngán”?! hoặc “không thoải mái”?! hoặc xì trét khi bất đồng quan điểm trong công việc chung?!...

My wife also started her PhD course in the same laboratory with me. Some of our friends told us that would be not really good if we would be face to face everyday in the working place as well as at home (all day long…)… that would make us bored?! or uncomfortable?! or disagreement in our common work would make us stress?!

Thì thiệt ra tui cũng có nghĩ đến viễn cảnh này nhưng mà tui thì có suy nghĩ khác, tui khá là lạc quan trong việc này… Chúng tui là hai cá thể độc lập nên việc thỉnh thoảng cãi nhau vì bật đồng ý kiến về một việc gì đó là chuyện có thể xảy ra nhưng chúng tôi phải học làm thế nào để giải quyết chuyện đó ổn thỏa. Nếu chúng tôi làm được như vậy thì chúng tôi sẻ trở nên mạnh hơn và hạnh phúc hơn vì chúng tôi có thể hỗ trợ cho nhau trong công việc lẫn trong cuộc sống không chỉ trong mỗi ngày mà còn cả quang đời dài phía trước trong một buổi tiệc, thầy của thầy tui (thầy Bom) nói với chúng tôi là “Có một điều rất quan trọng để có một gia đình hạnh phúc… đó là TÔN TRỌNG lẫn nhau”

Yes, that made me I wonder but I have different mind that is quite possitive… we are individual persons so some quarrels due to unable to get a common agreement would be expected to be happened sometimes between us but we need to learn how to solve it perfectly . If we could do that we would be stronger and happier because we can support each other all day long and all life long In one party, my grand-boss Dr. Bom (boss of my boss ^^) told us “There is a key to make a happy family… that is RESPECT each other”.

Tui sẽ cố gắng làm tốt nhất có thể để có một gia đình hạnh phúc.

MyEm0.Com

I will do my best to make our life full of happiness.

PS. Hope this post would be useful for you too, my friends

Sunday, July 11, 2010

♪♫☆ Đám cưới của tui ♥ My Wedding ★♫♪

Hôm nay Galaxy6139 xin trân trọng thông báo tin vui với các bạn là Galaxy6139 đã quyết định từ giã cuộc sống độc thân (^-^)
Today, Galaxy6139 would like to announce that Galaxy6139 decided to say good bye with his single life

Đây là xì-lai-sô Galaxy6139 cùng bạn đời cùng chuẩn bị, với tất cả kỷ niệm đẹp của hai đứa
This is slideshow which created by Galaxy6139 and his life partner with lovely memories (^-*)

MyEm0.Com

Saturday, June 19, 2010

Okayama ♥ Một chuyến đi để lại nhiều suy nghĩ ☆ A trip with many thoughts

Tui chỉ mới trở về từ Okayama, về đến nhà là khoảng 5 giờ chiều, tắm một cái, cảm giác khá là mệt mỏi nhưng tui vẫn muốn bật cái máy tính lên và viết gì đó về chuyến đi vừa rồi đã đem lại cho tui biết bao kỷ niệm đẹp và nhiều điều giá trị…

I have just come back from Okayama, arrived at home about 5pm, took a shower, felt quite tired but I still want to to turn on my laptop and start to write somethings about this trip which brought to my mind many good memories as well as other valuble things…

1/ Cảm ơn vì sự tổ chức chu đáo và chào đón nhiệt tình của phía chủ nhà / Thanks for the well-organizing and warm welcome from the host.

Từ Gwangju (Hàn Quốc) đến Okayama (Nhật Bản) tốn khoảng 7 giờ đồng hồ (Bus từ Gwangju đến sân bay Incheon và Bay từ đây đến Okayama). Khi đến sân bay Okayama, chúng tôi được đón tiếp bởi một người hướng dẫn của công ty du lịch và đưa chúng tôi ra xe buýt để về khách sạn (Hotel Gravia Okayama). Đến khách sạn, người hướng dẫn đưa chúng tôi đến một cái bàn nho nhỏ bên cạch quầy tiếp tân, trên bàn là khoảng mấy chục cái phong bì nho nhỏ với tên của chúng tôi được ghi bên ngoài và bên trong là chìa khóa phòng cùng với phiếu ăn sáng cho 3 ngày. Trong mỗi phòng, trên bàn làm việc có để sẳn một phong bì to bên trong là bảng tên của chúng tôi và một cuốn sách chứa tóm tắt chương trình và các bài báo cáo trong hội nghị. Sự chuẩn bị tươm tất này làm tui cảm thấy rất ấn tượng, nó thể hiện sự quan tâm chu đáo của phía chủ nhà!

From Gwangju (Korea) to Okayama (Japan) it took us about 7 hours (bus from Gwangju to Incheon Air Port & flight from Incheon to Okayama). After arriving at Okayama air port, a tourist agent greeted and bought us to a hotel (Hotel Gravia Okayama) by a bus. At the hotel, the tourist agent guide us to a small desk beside the main reception desk on which there were many small envelopes with our names written outside and the room keys as well as the breadfast coupons for 3 days inside. In each room, on the desk there are the other bigger envelopes with our names outside containing our name badges and conference proceeding books. This well preparation impressed me a lot that let me feel how much your concern about our visit! Great!

Buổi ăn tối thịnh soạn và ấm áp của đoàn chủ nhà Nhật Bản chào mừng đoàn đến từ Korea
The Luxury and Warming Welcome Reception of the Japanese host to greet us coming from Korea

2/ Những chuyến tham quan thật bổ ích / Interesting sight-seeing tours.

Trong ngày tiếp theo, chúng tôi được sắp xếp tham gia một tua du lịch đến thăm viện sán xuất vác-xin nổi tiếng “Biken” trong buồi sáng và một số nơi tham quan văn hóa vào buổi chiều.

In the next day, we were arranged to join a tour which bough us to a famous Vaccine Research Institute “Biken” in the morning & other culture sight seeing places in the afternoon.

Chuyến đi tham quan viện “Biken”, thuộc trung tâm nghiên cứu về các bệnh từ vi sinh vật của đại học Osaka, là một cơ hội tuyệt vời cho chúng tôi quan sát trực tiếp qui trình sản xuất vác-xin, một công việc đòi hỏi nhiều kiên nhẫn và mạo hiểm nhưng rất quan trọng cho sức khỏe của mọi người. Tui thật sự ấn tượng với lịch sử phát triển và những thành tựu mà họ đạt được. Tui trân trọng những cố gắng của họ để đưa những nghiên cứu trong phòng thí nghiệm ra ứng dụng thực tế.

Buổi nói chuyện mở màng giúp chúng tôi hiểu hơn về lịch sử, con đường họ đang đi và ước mơ của họ
The presentation lets us know their history, their process and their dream

Visiting Biken, the Research Foundation for Microbial Disease of Osaka University, was a really good chance for me to directly observe the Vaccince Production which always required a huge patience and risk but very important for our health. I was very impressed with their history and their success in vaccine R&D. I appreciated their effort to bring the research in the laboratory to the reality.

Họ còn đưa chúng tôi thăm nhà máy sản xuất vaccine đang xây dựng... Cô hướng dẫn cho chúng tôi xem những bảng thiết kế nhà máy trên bản vẽ...
They brought us to a factory under construction... The tourist guide lets us see the construction plan in some pictures she brought with...

Trong buổi chiều, chúng tôi được thưởng thức một chút văn hóa Nhật Bản qua các món ăn… thăm một ngôi chùa cổ nằm trên một ngọn núi… thăm một con đường với kiến trúc xưa (nằm gần bảo tàng Ohara).

In the afternoon, we enjoyed a lot with the culture sight-seeing tour. I had chance to taste Japanese diskes… visit a beautiful temple located on a mountain and challenge us to reach the top of that… visit an old style Japanese street in Ohara’s area.

Cảm ơn cô hướng dẫn viên du lịch dầy kinh nghiệm, kiến thức rộng và rất niềm nở

3/ Cảm ơn hội nghị giữa RIMD & CVRDC đã mang lại rất nhiều bài học cho chúng tôi / Thanks for the joint conference between RIMD & CVRDC that gave us a lot of lesions

Như tui đã nói trong bài viết kỳ trước, đây là lần đầu tiên các giáo sư cho chúng tôi tham gia hội nghị này với vai trò là người báo cáo miệng hoặc poster. Thật ra, điều này đã làm cho chúng tôi rất xì-trét. Trước khi sang Nhật, chúng tôi đã có 2 lần luyện tập báo cáo, sang đến Nhật, ngay bữa tối khi về đến khách sạn trong ngày đầu tiên, chúng tôi lại có một lần luyện tập nữa và trong bữa tối ngày tiếp theo, sau khi đi một tua tham quan, chúng tôi lại tiếp tục mất ngủ vì phải trả bài tiếp . Nhưng tui thật sự cảm ơn sự cố gắng hết mình và trách nhiệm của các giáo sư để làm cho bài báo cáo của chúng tôi thật đẹp và thật lô-gíc.

MyEm0.Com

As I mentioned in the last post, this is the first time our Prof. let us to joint this meeting as oral or poster presenters. Actually that was very hard time for us, with two times training in Korea just before going to Japan, one night just right after we arrived at the hotel in the first day and one more time in the following night after the sight-seeing . But I really appreciated our Prof’s effort and patience to help us accomplishing our presentation nicely and logically.

Buổi báo cáo thật sôi nổi và ấm áp
MyEm0.Com
The conference was very active and warmly

Cảm ơn những ngọn lửa tinh thần mà các giáo sư Hàn Quốc và Nhật Bản cố gắng truyền cho chúng tôi, những nhà khoa học trẻ. Đây là những thứ vật liệu thật quan trọng cho tui để tiếp tục vươn lên và biến những ước mơ thành sự thật.

Thanks for the strong spirit which Korean as well as Japanese Professors tried to transfer to us, the young scientists. I remembered all the lesions which all of you tauch us… that would be very important materials to raise my dreams and make it come true.

Ah, tui vẫn còn nhớ 1 câu nói của người dẫn chương trình du lịch “Okayama là một nơi RẤT HIẾM khi có mưa… nếu bạn có dịp gặp một cơn mưa ở đây thì có nghĩa là bạn rất MAY MẮN”. Và ngày hội nghị tổ chức (ngày 18, tháng 6, 2010) đã là một NGÀY MƯA…

Ah, I remember one thing the tourist guide told us “Okayama RARELY has a rain… if you had a chance to see it in here, you would be VERY LUCKY”. And the day of the conference (18June2010) was a RAINY DAY…

Cậu bé Quả Đào - biểu tượng của Okayama
The Peach Boy - the symbol of Okayama

Tạm biệt Okayama, Sayonara Japan, hẹn gặp lại vào một ngày nào đó.

MyEm0.Com

Bye bye Okayama, Sayonara Japan, hope to see you soon.

Related Posts with Thumbnails